terça-feira, 19 de junho de 2012

Experiência com solução de Oléo de Moringa


  
Objectivo:  Testar o oleo de Moringa como retardador frutícola.

Material:
I - 2 Cachos Uvas
II - 1 Borrifador
III - Oléo de Moringa  50ml
IV – Água  150ml

Procedimento:
Lavámos ambos os cachos com água
Secámos  ambos.
Misturámos 150ml de água com 50ml de óleo de moringa num borrifador.
Borrifámos apenas um dos cachos com uma solução.






Uvas  sem solução – dia 10/06/2012
Uvas borrifadas  com solução de Oléo de Moringa – dia 10/06/2012

No dia 14 de Junho voltámos a fotografar ambos os cachos.



Uvas  Sem Solução de Moringa


Uvas borrifadas com solução






Observação:
As uvas que haviamos borrifado com a solução estavam sem lesões aparentes.
As uvas sem solução apresentavam frutos podres.
Conclusão:
A solução de Oleo de Moringa funciona como retardador.

quinta-feira, 14 de junho de 2012

Caros amigos,

O desenvolvimento do nosso plano financeiro continua em óptima forma.

Temos realizado cntactos com os parceiros institucionais que nos vão ajudar a desenvolver o produto - Instituto Ricardo Jorge, entre outros -  e temos já uma estimativa bastante real de quanto vai custar a desenvolver o produto.

Amanhã colocaremos toda a informação disponível.

Cumprimentos,

MorPower

domingo, 10 de junho de 2012

Projetos Piloto - Desenvolvimentos

[PT] Três fases de desenvolvimento das plantas.
[EN] Three phases of plant development.



 2 Semanas após germinar. Por semente em vaso.| 2 Weeks after germination.For seeds in pots.



3 Semanas após germinar. Por método de estaca.| 3 weeks after germination. By cutting method.


 Planta adulta com 1 ano de idade (março de 2011), com exposição total solar.|Adult plant with 1 year of age (March 2011), with total exposure to the sun.
  

 Planta adulta com 1 ano de idade (março de 2011), com exposição parcial solar.|Adult plant with 1 year of age (March 2011), with partial exposure to the sun.

sábado, 9 de junho de 2012

[PT]
O foco inicial na cosmética alterou-se quando testámos  o mercado e percebemos que não éramos uma solução para a cosmética que já tem óleo.

Não éramos a solução para um problema.

Éramos só mais um.

E queremos ser a solução.

Por outro lado percebemos que existia a necessidade de retardar o amadurecimento dos vegetais e da fruta por permitir que a colheita fosse feita mais tarde, numa fase já mais madura do que actualmente se faz.

O mercado tem um problema.     Nós temos a Solução.

Se somos a solução para um problema, somos UM NEGÓCIO.

Por isso começámos a desenvolver a ideia das propriedades fungicida da Moringa e também a utilização como retardador do amadurecimento Vegetal e Frutífero.

Precisamos de identificar o componente no óleo da moringa responsável pela actividade fungicida.

Esse componente será o principio activo que será necessário preservar no nosso produto final.

Como?

1) desenvolver mais o conceito teórico da actividade fungicida do óleo da moringa; Se for preciso, testar em laboratório;
2) perceber quais são os fungos que mais atacam os vegetais na cadeia de transporte do consumo;
3) comprar óleo e formular o óleo em diferentes concentrações - essa parte é relativamente rápida;
4) parceria com o Instituto Nacional Ricardo Jorge , para avaliação do conceito: testar as várias concentrações do principio activo nas emulsões, sobre estirpes de fungos/bactérias e perceber qual é que é a mais concentração mais eficaz em cada caso.

Depois disso, é comercializar o produto aos cliente que entretanto angariámos.

Os nossos clientes são os produtores e não as grandes cadeias distribuição (porque são quem vai aplicar o produto nas plantas).

Basicamente, em 3 meses, conseguimos ter produto para vender.
Quanto vai custar o seu desenvolvimento?

 Temos que avaliar quanto custam os testes no Ricardo Jorge.


[EN]

The
initial focus on cosmetics changed when we tested the market and we realized that we were not a cosmetic solution for that already has oil.

We were not
the solution to a problem.

We were
just one more, and we want to be the solution.

On the other hand
we realize that there was a need to delay the ripening of vegetables and fruit to allow the harvest was done later stage, already more mature than it currently does.

The market has a problem. We have the solution.


If we are the
solution to a problem, we are YOUR BUSINESS.

So we started
developing the idea of the fungicidal properties of Moringa and also use as delaying ripening Plant and Fruitful.

We need to
identify the component in the oil moringa responsible for fungicidal activity.

This component
is the active ingredient that is necessary to preserve in our final product.

How



1) further develop the theoretical concept of fungicidal activity of moringa oil, if necessary, laboratory testing;

2) understand what are the fungi that attack plants more in the transport chain to consumption;

3) buy oil and make oil at different concentrations - that part is relatively fast;

4) partnership with the Instituto Nacional Ricardo Jorge, for evaluation of the concept: to test the various concentrations of the active ingredient in emulsions on strains of fungi / bacteria and see which one is the most effective concentration in each case.

After that, you sell the product but the customer that we raised.

Our customers are producers and not the large distribution chains (because of who they will apply the product in plants).

Basically, in three months, we managed to have product to sell.

How much will it cost your development?

We have to evaluate how much they cost testing at the Ricardo Jorge.


Bom dia a todos, temos o prazer de anunciar o nosso segundo cliente, trata-se de uma associação de agroagricultores espanhois que pretendem adquirir 70 a 80 toneladas de folha de moringa para adição a rações para caprinas, prevendo também valores maiores com estes parceiros.

Obrigado ao Rogelio Campayo da equipa 42 pela ajuda nos contatos com os clientes e parceiros em Espanha.

9.06.2012

sábado, 2 de junho de 2012

Sempre Verde - Evergreen

[PT]

P:Devo considerar o vosso projeto verde? Porquê?

R:O nosso projecto é verde porque se trata da produção de um produto que não polui. 
Os produtos desta espécie, Moringa oleífera poderão servir para o fabrico de óleo, fungicidas, chás, despoluidores de agua e outros.

P:- O que vos levou a apostar num projeto sustentável?

R:Se recordarmos a definição de desenvolvimento sustentável como: “a satisfação das necessidades presentes, sem comprometer a capacidade das gerações futuras de suprir suas próprias necessidades”. Ou seja, comprometimento com o longo prazo. É isso que caracteriza um projeto social/ambiental sustentável.
Apostámos num projecto sustentável também pelo lado social.
A nossa empresa fará parceria com os agricultores de cada localidade,  transformando-os em fornecedores.  Estes por sua vez contratarão mão de obra local ajudando no desenvolvimento da economia local.
 Representara a criação de muitos "pontos" verdes em vários locais de Portugal.
 A sustentabilidade desta cultura, ao contrário de outras, passa pelo facto de não necessitar de adubação química, proteger o solo e aumentar a sua qualidade, e ser uma cultura de metabolismo circular, onde o social e o ambiente convivem nao havendo desperdicios.
 Esperemos que o nosso projeto seja selecionado pois representa " O saber fazer em Portugal".

Entrevista possivel ao Jornal Expresso 2.06.2012.

+++++++

[EN]
Q:Should I consider your green project? Why?

A: Our project is green because it is the production of a product that does not pollute.
Products of this type, Moringa can be used for the production of oil, fungicides, tea, and other water-pollution.

Q: - What led you to invest in sustainable design?

A: When we recall the definition of sustainable development as "meeting the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs." That is, commitment to the long term. This is what characterizes a social project / environmental development.

We bet a sustainable project also the social side.

Our company will partner with farmers in each location, turning them into providers. These in turn hire local labor to help in the development of local economy.

Represented the creation of many "points" green in various places in Portugal.

The sustainability of this culture, unlike others, is because it does not require chemical fertilizers, protect soil and improve its quality, and be a culture of circular metabolism, where the social and living environment there is no scrap.

We hope that our project is selected because it represents "The know-how in Portugal." 

Possible interview to the Expresso journal 02.06.2012.